{"id":257,"date":"2011-12-08T11:46:00","date_gmt":"2011-12-08T11:46:00","guid":{"rendered":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/2011\/12\/08\/tigre-tigre\/"},"modified":"2011-12-08T11:46:00","modified_gmt":"2011-12-08T11:46:00","slug":"tigre-tigre","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/2011\/12\/08\/tigre-tigre\/","title":{"rendered":"Tigre, tigre"},"content":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: center;\">Lynne Reid Banks, <i>Tigre, tigre<\/i>. Bamb\u00fa, 2010.<\/h3>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: small;\"><span style=\"font-weight: normal;\">Traducci\u00f3 de Dolors Udina<\/span><\/span><br \/>\n<\/h3>\n<div><\/div>\n<p><\/p>\n<div style=\"clear: both; text-align: center;\"><a href=\"http:\/\/3.bp.blogspot.com\/-V7COcHnIK04\/T3BIZOPUEaI\/AAAAAAAAAZY\/Gz5uRadkx0I\/s1600\/tigre,+tigre.jpg\" style=\"margin-left: 1em; margin-right: 1em;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" border=\"0\" height=\"320\" src=\"http:\/\/3.bp.blogspot.com\/-V7COcHnIK04\/T3BIZOPUEaI\/AAAAAAAAAZY\/Gz5uRadkx0I\/s320\/tigre,+tigre.jpg\" width=\"220\" \/><\/a><\/div>\n<p>\nAl  llibre infantil i juvenil, un argument i una tem\u00e0tica atraients per als  lectors no van sempre alhora amb una destacable qualitat liter\u00e0ria.  Aquest defecte no \u00e9s exclusiu del llibre per a nois i noies, i sovint \u00e9s  poc realista demanar totes tres coses a un mateix t\u00edtol. <b><i>Tigre, tigre<\/i><\/b>,  de Lynne Reid Banks, satisf\u00e0 amb escreix les expectatives del m\u00e9s  exigent. D\u2019entrada, signa la traducci\u00f3 la Dolors Udina (traductora al  catal\u00e0 de textos d\u2019autors com ara R. Carver, H. Kureishi, R. Bradbury,  C. Bukowski o J.M. Coetzee), fet que avala l\u2019exactitud, la senzillesa i  la bellesa del llenguatge que trobarem a les p\u00e0gines de <b><i>Tigre, tigre<\/i><\/b>.  \u00d2bviament, ens n\u2019ofereix tamb\u00e9 garanties la traject\u00f2ria de l\u2019autora; la  pres\u00e8ncia de seva obra en catal\u00e0 i castell\u00e0 \u00e9s gaireb\u00e9 testimonial (amb  poc m\u00e9s que <i>La clau m\u00e0gica<\/i> o <i>El secreto del indio<\/i>), per\u00f2 la producci\u00f3  infantil i juvenil de <a href=\"http:\/\/www.lynnereidbanks.com\/\">Lynne Reid Banks<\/a> \u00e9s ingent i molt popular en angl\u00e8s. Tanmateix, a <b><i>Tigre, tigre<\/i><\/b>  la lectura ens depara el millor de tot: un relat entenedor que tracta  l\u2019amor des de m\u00faltiples perspectives (rom\u00e0ntic, \u00e9s clar, per\u00f2 tamb\u00e9  fraternal, filial, pels amics, pels animals, per la just\u00edcia o per la  vida). I per si encara no n\u2019hi ha prou, l\u2019autora situa l\u2019acci\u00f3 a la Roma  cl\u00e0ssica, la dels emperadors, els gladiadors, els homes lliures i els  esclaus. All\u00ed, dos cadells de tigre s\u00f3n capturats salvatgement; un  d\u2019ells ser\u00e0 ofert com a regal a la filla del c\u00e8sar. <b><i>Tigre, tigre<\/i><\/b>  \u00e9s un molt bon llibre que ens fa rumiar sobre l\u2019\u00fas i l\u2019ab\u00fas del poder,  sobre el valor i sobre la mort: literatura de deb\u00f2 per a nois i noies.<\/p>\n<div style=\"text-align: right;\">Ruth Vilar&nbsp; <\/div>\n<div style=\"text-align: right;\">\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lynne Reid Banks, Tigre, tigre. Bamb\u00fa, 2010. Traducci\u00f3 de Dolors Udina Al llibre infantil i juvenil, un argument i una tem\u00e0tica atraients per als lectors no van sempre alhora amb una destacable qualitat liter\u00e0ria. Aquest defecte no \u00e9s exclusiu del llibre per a nois i noies, i sovint \u00e9s poc realista demanar totes tres coses [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[23],"tags":[],"class_list":["post-257","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ressenyes"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/257","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=257"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/257\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=257"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=257"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cosdelletra.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=257"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}